Monday, March 30, 2009

UMBRO 3/30.




You might have been hearing the buzz all over the internet about the new England Umbro kits unveiled. As I posted before, Reed Annex was the NYC outpost for the launch of the new kit. Today (3/30/09) we will be hosting a special reception for our street culture community. Come through between 4pm and 7pm for some drinks and check out the new kits as well as the making of them with Aitor Throup. We'll also be raffling the kits to some lucky soccer fans tonight.
新しく生まれ変わったUmbroイギリスキットの公開がインターネット上で話題になっていた事をご存知かもしれません。以前にもブログアップした通り、Reed Annexが新しいキットをリリースするためのニューヨーク拠点になりました。今日(2009年3月30日)、僕達はストリートカルチャーのコミュニティーのために特別なレセプションを主催します。16時から19時の間にドリンクを飲みながら新しいキットやAitor Throupと一緒に手がけたメイキングもご覧いただけます。また、今夜は幸運なサッカーファンにキットをプレゼントしちゃいます。

COLORADO 1.

As the winter winds down, I am looking forward to getting one last ride in for the season. Colorado and most of the Rockies have been pretty dry all season. But lucky for us we arrived at Denver International in the midst of their biggest storm of the season. Man, getting a great snowboarding trip is so damn hard. You basically want to arrive at the tail end of a massive storm. After all, you still need to get your ass TO the mountain! We landed at almost the perfect time. The usual 2 hour drive from Denver Airport to Breckenridge took us 6 hours. At least we were able to land at the airport. The drive was treacherous and slow...but we made it through. At one point, the roads were so bad that we had to stop at a roadside diner and wait for the weather to clear. This left plenty of time for some useless gaming.
冬が終わりに差し掛かり、僕は今シーズン最後の滑りを楽しみにしていました。今回コロラドとロッキー山脈にはほとんど雪は降りませんでした。でも、幸運にも、僕達がデンバーインターナショナル空港に降り立った頃、今季最大級の吹雪でした。最強の吹雪の最後の方に到着したいものです。だって、自分も山に到着したいから。僕達はほぼ完璧なタイミングで到着しました。デンバー空港からBreckenridgeまでは通常2時間のところ6時間もかかりました。空港に着陸できただけでも良かったです。ドライブは長く危険でしたが。。。無事着きました。一時は道路の状態があまりにもひどかったので、天気が回復するまでレストランで非難しなくてはいけませんでした。時間が余っていたので、くだらないゲームのし放題でした。




This is a small family trip. I don't have the opportunity to get together with family like this often enough. We're staying at the Valdoro Mountain Lodge. A great hotel, that if anything, only slightly resembles the hotel from Stephen King's The Shining. Anyone see any kids on a tricycle riding by?
これはちょっとした家族旅行です。こんな風に家族と一緒に過ごす機会があまりありません。僕達はValdoro Mountain Lodgeに泊まりました。凄くいいホテルです。ただ、少しだけステーブン・キングのThe Shiningに出てくるホテルに似ていました。誰か三輪車に乗った子供は見ませんでしたか?

Thursday, March 26, 2009

UMBRO: TAILORED FOR REED.




It was a squeeze and it was tough, but we made it happen. Reed Space is honored to be hosting the USA launch of the new England Kit tailored by Umbro and Aitor Throup. We've completely transformed our Reed Annex space for the occasion. We've worked with Umbro to showcase the process of the kit and open it up for you to come check out. The uniform is really something spectacular. And for the cherry on top, Umbro has personalized 50 pcs for us that read "TAILORED FOR REED SPACE" on the chest. I can't show you the full jersey yet. All will be revealed after 3/28/09 when England faces off against Slovakia in the opening match of the season and the world gets to see the brand new kit.
Reed Annex & the Umbro England Kit will be open to the public on the following days and times:
3/29: 12pm-3pm
3/30: 1pm-3pm
3/31: 1pm-3pm
4/1: 1pm-3pm
BTW, if you're in Tokyo, go visit ATMOS as they will be doing something similar on 3/28 as well.
とてもキツく、大変でしたが、実現できました。Reed Spaceは新しいUmbroとAitor Throupが仕立てた新しいEngland Kitのアメリカリリースを主催する事を誇りに思います。僕たちはこのためにReed Annexのスペースを完全に改造しました。僕たちがUmbroと共同でキットの制作プロセスと一式の中身をご覧いただけるように展示しました。ユニフォームは見事なものです。さらに、Umbroは特別に、胸に「TAILORED FOR REED SPACE (Reed Spaceのために仕立てられた)」と書かれたものを50点用意してくれました。まだジャージーの全身写真は見せられません。すべては2009年3月28日明かされ、イギリスがスロバキアとシーズンのオープニングマッチで対戦するときに世界が新しいキットをはじめて見ることになります。
Reed Annex&the Umbro England Kitが一般に開かれる日にちと時間は以下の通りです:
3月29日:12pm-3pm
3月30日:1pm-3pm
3月31日:1pm-3pm
4月31日:1pm-3pm
そして、東京にいる方は、ATMOSに訪れれば3月28日に同様な事をします。

Tuesday, March 24, 2009

UMBRO ENGLAND KIT.


Check out this. Saville Row meets Wembley Stadium. I love how Umbro used the aesthetic and functionality of suit tailoring and combined it with the needs of real athletes.
See...I wish we could utilize our Reed Annex space to really showcase projects like this. Kind of show an insight into how a tailor like Aitor works, and get a little historical lesson into the making of these England football kits. Hmmm...maybe I'll make a couple of phone calls.
見てください。Saville RowとWembley Stadium。Umbroがスーツのテーラーリングに用いられる美学と機能性を本物のアスリートのニーズと融合しているところが凄いですね。
こういうプロジェクトをショーケースするためにReed Annexのスペースを使えればいいのに。Aitorのようなテイラーがどのような仕事をするか、そしてイギリスサッカーのユニフォームが歴史上どのように制作されてきたかについて展示したい。う〜ん。。。ちょっと色々と電話してみます。

FILM CREDITS.

Here's an interesting post-comment regarding The Oscars in the New York Times. Most people were extremely impressed with the recent Oscars show designed by architect David Rockwell. But with all the categories they have, you would think that there isn't one aspect of filmmaking that's left unturned. But there is one. A major one. The credits!
ニューヨークタイムズに載っていたアカデミー賞授賞式の後に書かれた興味深いコメントです。たくさんの人が建築家、David Rockwell作の最近のアカデミー賞授賞式のセットデザインに感動しました。しかし、あれほどのカテゴリーがあって、映画制作に関するすべての局面をカバーしていると思いますよね。でも、一つありました。大きな一つを。クレジット表示です!

Credit Where Credits Are Due: The Present
It’s hard to imagine why these and the other exceptional title sequences have never been recognized by the Oscars. I'd like to see the academy create this much-needed category. In the meantime, the NY Times have gone ahead and selected the title sequences that should have been nominated for 2008. The nominees for Best Achievement in Film Title Design:
クレジットを賞賛すべき:現在。
なぜ優秀なオープニングシークエンスがアカデミー賞で評価されてこなかったのかが理解しがたいです。アカデミーにこの必要不可欠なカテゴリーを作ってほしいと思います。それまでは、ニューヨークタイムズが率先して2008年にノミネートされるべきオープニングシークエンスを選びました。最優秀フィルムタイトルデザインのノミネート作品は:


And some classics: そしてクラシック作品は:

NO PANTS.


My cousin Vicki moved here from Florida a few years ago. She's assimilated nicely into NYC with (deliberately) little assistance from me. (I want her to fend for herself..hehe) She used to be at Paul Frank and now you'll find her slingin' headphones & hoodies at WESC. She's also recently caught the blogger bug and she has a really cute blog with her friend from down unda, Rory. It's called Pajama Sundae. The content is completely centered around their missions to either obtain food, consume food or recover from food.
Check it out!
僕のいとこのVickiは数年前フロリダから引っ越してきました。僕からの助けも(あえて)ほとんどなくニューヨークにとても良く同化しています。(僕は彼女に自力でやってほしかったので。。。笑)以前はPaul Frankにいて、今はWESCでヘッドフォンとフード付のスウェットを売っています。また、最近彼女もブログに夢中で、オーストラリア出身の友人、Roryと一緒にとてもカワイイブログをはじめました。その名も、Pajama Sundae。内容はすべて彼女たちのミッションについて:食べ物をゲットし、食し、満腹状態から回復する事。
チェックしてください!

Sunday, March 22, 2009

DATA.


You can never have too much data storage. I'm stocking up for the aftermath.
That's what 3 terabytes looks like.
データ保存の容量はありすぎる事は絶対にありません。万が一のためにストックしています。
これが3テラバイトです。

C+P 2009.

Cut and Paste is always a fun time. This year, they SOLD OUT Webster Hall. The line went around the entire block. It was awesome. All for designers?? Incredible. Here's the view from my judges seat.
Cut and Pasteはいつも楽しい時間です。今年はWebster Hallでの大会が売り切れになりました。列はブロックを一周しました。最高でした。しかも、すべてデザイナーのために?すばらしい。これが僕の審査員席からの眺めです。

MURO NYC.


DJ Muro makes a rare appearance in NYC. He's here on a trip of vinyl digging and crowd moving. Muro stations himself in NYC while making day trips out to places like Pennsylvania and Virginia to dig for old records in dusty stock rooms. You know that's love. This week, he played with Q-Tip at Santos, Chairman Mao at APT and Neil Armstrong at Fat Beats! Not a bad trip!
ニューヨークではめったに見ないDJ Muroが登場。彼はこの旅でレコード掘りと群衆を動かしにきました。ニューヨークに滞在しながら日帰りでペンシルバニア州やバージニア州へほこっりっぽい倉庫にある古いレコードを掘りに行くようです。まさに愛ですね!今週SantosでQ-Tipと、APTでChairman Maoと、Fat BeatsでNeil Armstrongとまわしました。悪くないね!

What was even more incredible to me was his girlfriend's nail job! Look at dem things! They're like half an inch off her finger. Japan always does things next level. She runs a nail salon in Osaka and is just a magician with the rhinestones. Check what she did to Muro's mint case! I got mine's on order. Get in line.
僕にとってもっと凄かったのはMuroさんの彼女さんのネールでした!見てください!指からハーフインチも伸びています。日本は本当に何でも次のレベルにもって行きます。彼女は大阪でネールサロンを経営していて、ラインストーンの魔術師です。Muroさんのミントケースをしたのも彼女です!自分のもオーダーしました。ほしい人は列に並びな。

Saturday, March 21, 2009

STAPLE TEES @ REED.

Some fresh new tees have also arrived at Reed this week. Come thru to check out other colors we have.
今週、新しいフレッシュなTシャツもReedに届きました。他のカラーをチェックしに来てください。


"DISPERTION PIXEL"


"CAMERA CHAIN"


"FILM ROLL"


"F-STOP"


"Color Fan"


"FAME FOREVER"


"PONG TEE"


"WESSIDE PIGEON"


"SAVING GRACE"


"SX-70"


"HERBIN"

STPL SP09 @ REED SPACE.

Some STPL Spring 09 styles have arrived at Reed Space. Ch, ch, ch, check it out.
Reed SpaceにSTPL Spring 09の商品が届きました。Ch, ch, ch, check it out.





Mapplethorpe Jacket in Grey, Yellow, Black ad Olive
Mapplethorpe Jacket、グレー、イエロー、ブラック、オリーブ色。




Gursky Swing Jacket in Camel and Grey
Gursky Swing Jacket、キャメルとグレー色。



Morimura Buttondown Shirt in Black and Olive.
Morimura Buttondown Shirt、ブラックとオリーブ色。




Richarson Buttondown Shirt in Lt. Blue and White with tonal polkadots.
Richardson Buttondown Shirt、ライトブルーとホワイト、音色の水玉模様。




Beard Safari Shirt in Black Grid and White Grid.
Beard Safari Shirt、ブラックグリッドとホワイトグリッド。

...the time is now. 。。。時は今こそ。

PRECARIOUS ARCHITECTURE.


"If a tree falls in the forest, but no one is around to hear it, does it make a noise?"
「森の中で木が倒れて、それを聞こえる人が誰もいなければ、木は音を出すのだろうか?」

SIGN SHOP.





In case you're new to my blog, I'm a font whore. I am obsessed with fonts. And one of the things that always has interested me is typography as it pertains to outdoor highway signs. I always pondered the relationship between point size, distance, and scale. I'm used to designing in a world where nothing really goes above 32pt. So for people who design and makes outdoor signage, it must be a trip to only work with like, 1000pt and up. I doubt they even use "point size" at this level. They probably just go with inches.
I found this flickr page of the Washington State Dept of Transportation. One of the sets shows the making of highway signs and stop signs. Check it out, it's pretty interesting.
このブログの新しい読者のために言っておきますが、僕はフォント中毒です。僕はフォントに取り付かれています。そして、いつも僕が興味を持っていることは高速道路標識の活字印刷です。常にポイントサイズと距離とスケールの関係性について考えてきました。僕のデザインする世界では32ポイント以上のフォントは使いません。なので、野外の標識のデザインをして、作る人は1000ポイント以上のフォントを使うのは面白いんだろう。もはや、このレベルまで行くと「ポイントサイズ」は使わないだろうな。たぶんインチを使うと思います。
僕はこのflickrページをワシントン州の交通局で見つけました。数枚は高速道路の標識とストップサインの作り方を見せています。結構面白いのでチェックしてみて下さい。