Monday, September 29, 2008

10 WAYS TO SAVE TIME.

I stumbled upon this from google a while back. Some of it is pretty useful, especially seen here as a compiled list. Everyone is always trying to squeeze more and more into a preset 24 hour time period. So the only way to really get more work done is to be more efficient with your time. Here's the Top 10 along with my experience with each.
以前、グーグルでたまたまこれを見つけました。こんな風に箇条書きになっていると結構役に立つポイントがあります。我々は限られた24時間にもっともっと色んな事を詰め込もうとしています。なので、物事を成し遂げるには、時間をもっと効率的に使うことです。これらがトップ10と僕の経験上のお話です。

• Watch television on the web - the problem with television is that you had to watch TV shows when they want you to watch them. Now with the technology advancements most entertainment channels like NBC, FOX, CW, and even a few cable networks let you watch your favorite TV shows online. It is free, you can watch the shows when you want to, and an hour show usually ends up being 45 minutes because there are a lot less commercials. [Or you could just stop watching TV all together. But this is definitely a good idea.] ・ウェブ上でテレビを見る − 問題はテレビ番組がやっている時にしか見られないこと。しかし、今のテクノロジーの発展で、NBC、FOX、CWなどのエンターテーメントチャンネルとケーブルテレビの好きなテレビ番組もオンラインで見られるようになりまた。タダだし、見たい時にもられるし、通常の一時間番組はコマーシャルが少なくなったせいで、45分くらいで見られます。(もしくは、テレビをまったく見ないこともできるけど、これはいいアイディアだと思います。)

• Sleep more - if you learn to take power naps, you will have more energy throughout the day. Although you may lose some time from napping, you will be able to work more efficiently, which will give you more time. [I'm 1000% down with this. This is what my most effective days look like. Wake up at 10am. In the office by 11am. Work till 7pm. Dinner and chill till around 9pm. Then take a nap till 11pm. Wake up and back to work (usually from home) till around 4am. Sleep 6 hrs and do it all again. If you're the type that needs 8 hrs of sleep, you can make up the shortage on the weekends. The 2 hour nap really allows for productive work in the midnight hours. Pulling a true all nighter with no sleep is a waste of time cuz you end up doing dumb shit anyway. Oh, and if you have a girl/boyfriend or wife/husband...this is a sure fired way to make the relationship go to hell.] ・睡眠時間をもっととる − 短い昼寝をとる習慣をつければ、1日のエネルギーが途絶えません。昼寝で時間をロスはするけど、その分効率的に働くことができるので、結局時間をセーブします。[僕は1000%このアイディアに同感です。僕の経験上、一番仕事が出来た日はこんな感じです。10時起床。11時出勤。19時まで仕事。21時まで夕食と休憩。23時まで昼寝。起きて朝の4時まで仕事(自宅で)。6時間寝て、繰り返す。8時間の睡眠が必要な人は、週末に足りない分を寝貯めすればいい。2時間の昼寝は真夜中の仕事の生産性をアップします。一睡もしなくて徹夜をするとバカな事をしかねないので時間の無駄です。それと徹夜は、彼氏彼女や夫や妻を持つ人には。。。関係を悪化させるだけです。]

• Eat healthy meals - changing your diet maybe hard at first, but eating balanced meals will affect how you do your daily tasks. It will give you more energy so you can get your work done faster. [I assume this would work, but somebody needs to figure out a way to make this more convenient.] ・ヘルシーな食事を採る − 常食を変えるのは最初は大変かも知れませんが、バランスが取れた食事を取ると毎日の仕事にもいい影響が出ます。早く仕事ができるためのエネルギーが出ます。[これはいいと思いますが、もっと手軽にできる方法を考えないとなかなか出来ません。]

• Do less work - a lot of the things you do on a daily basis, don't need to be done. Think about your daily routine and cut out anything that isn't essential. You will be surprised on how much time you are wasting. [Still need to try this. Not sure what I could cut out of my day that wouldn't come back to haunt me later on.] ・仕事を減らす − 毎日習慣になっている事は毎日する必要がありません。日常の習慣を考えて、必要最低限の事意外はカットしましょう。どれほど時間を無駄にしているか、驚きますよ。[未だに試していません。後になってしっぺ返しが無いように、何をカットすれば良いのかが分かりません。]

• Tell people what's on your mind - being honest and to the point is a great way to accomplish things quicker. When you beat around the bush things don't get accomplished as fast. Just think about boardroom meetings, people are hesitant to say what is on their mind, which causes meetings to drag on forever. [Have you ever seen my theory on the 5 sentence email? People need to write emails like they write text messages. Otherwise, pick up the phone.] ・思っていることを人に伝える − 単刀直入で、素直に表現する事は物事をすばやく運ぶために必要です。回りくどい言い方をするのは、効率よくありません。重役会議でみんな発言を躊躇していると、会議は永遠と長引きます。[僕の5文メール(5 sentence email link)について見ましたか?携帯のメールみたいにイーメールを送るべきです。それ以上は電話をすること。]

• Have some fun - all work and no play is a good way to make you feel depressed. Get some fun into your life, it will make you feel better, work harder, and hopefully make you want to accomplish your dreams. [Guess this really depends on what your job is. If your job is fun, then it's all the same really.] ・楽しいことをする − 仕事だけで、遊びがないと落ち込むだけです。楽しいことをすると、気分も良くなり、仕事もはかどり、夢に向かってがんばるようになります。[これは仕事によると思います。仕事が楽しければ同じことです。]

• Adjust your working hours - many companies are very flexible on what times you can start and end work. If you work in a heavy traffic city such as Los Angeles you can easily spend an hour or 2 commuting to work during rush hour. But if you adjust your working hours you can cut back on driving time drastically. [Completely agree. I think the 9-5 workday is totally bunk.] ・出社の時間を調整する − 多くの会社は何時に仕事を始めて終わるかをフレキシブルにしています。ロスのように交通渋滞がひどい都市で働く人はラッシュアワー時に通勤時間が1、2時間かかります。出社時間を調整すれば、運転する時間を短縮できます。[完全に同感です。9時5時の時間枠はバカげています。]

• Cut down on your communication methods - cell phones, email, and instant messaging are just a few tools you probably use to communicate with others. The problem with some of these methods is that they can easily be abused. For example if you log onto AIM, you may waste an hour talking to others about junk. Try and use communication tools like AIM only when you need them. [Yup. Some days...you just gotta tell yourself, "AIM is not going on today."] ・コミュニケーション手段を制限する − 携帯電話、メール、インスタントメッセージなどで人とのコミュニケーションをとっていると思います。問題はこれらの方法は、簡単に悪習になる可能性があります。たとえば、AIMにログインすれば、一時間無駄話をする可能性があります。AIMなどのコミュニケーション手段は必要な時だけに使いましょう。[そう。時々「今日はAIMをしない日」と自分に言い聞かせないといけません。]

• Don't multi-task - when you mult-task you tend to switch between what you should be doing and what you shouldn't. By single tasking you are more likely to do what you are supposed to be doing. [I think this is tough for a self employed business owner to realistically accomplish.] ・一度に色々な事をしない − 色々な事を同時にすると、やるべき事としてはいけない事との間を行き来します。一つの仕事に集中することで、やるべき事が明確になります。[これは自営の経営者には現実的に難しいと思います。]

• Get rid of distractions - things you may not be thinking of can be distractions. Whether it is gadgets or even checking emails every 5 minutes, this can all distract you. By getting rid or distractions or controlling them, you will have more time on your hands. [I think it's more about management of distractions. Getting rid of them is just not realistic.] ・気が散ることをなくす − 考えたことも無い事が気を散らせている事があります。小物や5分おきのメールチェックはすべて、邪魔な事です。それらをなくしたり、制限することによって、もっと時間を作ることが出来ます。[僕は気が散る事をどの様に管理するかが大切だと思います。まったく無くす事は現実的ではありません。]

Let me know if you have any other productivity tips you use in your everyday...毎日を効率良く過ごすための秘訣があれば教えてください。。。

Sunday, September 28, 2008

PIGEON TAT.



Wow. That's love...
(this was sent in from cyberspace...i'm feelin' the word "cyberspace", instead of "internet".)
ワァオ。これぞ愛。。。
(これは、サイバースペースから送られてきました。。。最近「インターネット」より「サイバースペース」という言葉にハマってます。)



Not one, but on both ankles!! Great looking tat.
I was considering getting this myself, but now I can't. :(
1つだけでなく、両足首に!!凄くいいタトゥー。
僕もやろうかと思っていましたが、もう出来ません。:(

STPL COMMERCIAL?



Check this little Staple Commercial out. It's pretty dope! But what's really cool about it is that we didn't make it. Someone out in cyberspace made it for us...just on the strength. It's stuff like this that keeps me working and driving forward. Knowing that shit we do influences other people to make some dope shit on their own. That's what the positive social contagion is all about. OK, this Hallmark moment is now over. As you were.
このStapleのCMをチェックしてください。かなりカッコイイ!でも、これが本当にヤバイ理由は、僕たちが作らなかったこと。サイバースペースで誰かが作ってくれました。。。ただ単に僕たちのために。こういう事が僕を努力させ、前進するよう動かしてくれます。僕たちのやっている事が、他の人にもヤバイ事を作り出すきっかけになると知ると。それが、まさにpositive social contagion (ポジティブな影響を伝染させること)。はい、湿っぽい話はこれで終わりにします。元に戻ってよし。

Saturday, September 27, 2008

STPL FALL 2008.



Summer went by quick didn't it? In NYC, we were spared major meltdowns. All in all, it was a great summer. Now the weather cools, and I start to wonder how rough the winter will be. It's always around this time that our Fall collection starts to trickle into stores. For Fall/Winter 2008, we explored the theme of Biology and Anatomy...Why? Maybe because I'm getting older and starting to understand how your health affects your outlook on life. We call it "The Science of Life". Subtle references trace back to my days in lab class; with trench coats, clean buttondowns and graphics that drill home the idea of biology. Here's the first (of many) waves.
夏はあっという間に終わりましたね。ニューヨークでは大きな問題も無く過ごせて、いい夏でした。涼しくなり、冬の寒さがどのくらい厳しくなるか考えてしまう頃です。この時期、僕たちの秋コレクションがお店に少しずつ流れ込みます。2008年秋冬では、生物学と解剖学のテーマを探究しました。。。なぜかって?僕が年をとってきて、健康がどの様に人生観に影響するかを理解しつつあるからかもしれません。僕たちはこれを「生命の科学」と呼びます。僕が理科室にいた頃を参考にしています:トレンチコート、すっきりとしたボタンダウンと生物学の観点から表現したグラフィック。これから出る数々の波の中の最初の波はこちら。





Patella Waxed Cotton Coat (available in black & dark olive). (ブラック又はダークオリーブ色)
Full zip front w/ button & loop, Zippered side opening, 4 pocket front, utility pocket on sleeve, leather trim cuffs, reinforced collar and interior pocket.
ジップフロントとボタンループ止め、裾脇にはサイドジッパー、前に4つのポケット、袖にジッパー付きユーティリティーポケット、袖カフスはレザーでテーピング、補強された襟もととインナーポケット。

+++




Radial Wool Hunting Jacket (available in Black & Hunter Green)(ブラック又はハンターグリーン色)
Fully quilted and insulated, 2-way front zipper, leather trimmed welted pockets, utility pocket on back.
保温効果の高いウールキルティング、2WAYフロントジッパー、レザー淵のジッパーポケット、後ろにジップ付きユーティリティーポケット。

+++




Medial Flight Jacket (available in Black & Grey) (ブラック又はグレー色)
Mesh lined, 2-way front zipper, D-Ring keyhook, Removable chin storm cuff.
メッシュ裏地、2WAYフロントジッパー、前にD-Ringキーホック、あごの部分に取り外し可能なストームカフス。


+++




Scalene Double Pocket Shirt (available in Grey & White with pocket square handkerchief) (グレー又はホワイト色、ポケットハンカチ付き)
Made by hand in NYC, 100% Cotton, Snap front, Box pleat back.
ニューヨークでハンドメイド、100%コットン、スナップボタン、後ろにボックスプリーツ。

+++



Mentaius Military Shirt (available in Khaki & Dark Grey) (カーキー又はダークグレー色)
Made by hand in NYC, Cotton/Cashmere blend, Ventilated shoulder detail, Leather reinforced trims at chest, cuffs and hem, Mandarin collar.
ニューヨークでハンドメイド、コットン/カシミアブレンド、通気性を重視したるショルダーディテール、ポケットの両脇、カフス、すそ脇には補強用のレザーパッチ、マンダリンカラー。

+++



Trapezius 3/4 Sleeve Shirt (available in Light Blue & Black pinstripe)(ライトブルー又はブラックのピンストライプ)
Made by hand in NYC, Raglan sleeve, Armpit vent grommets.
ニューヨークでハンドメイド、ラグランスリーブ、脇に通気性を良くするためのはと目。

+++



Soleus Multi Plaid Buttondown Shirt (one color)(一色のみ)
Made by hand in NYC, Rounded collar, Button chest pocket, 100% Soft Touch Cotton.
ニューヨークでハンドメイド、丸みのある襟、ボタン付き胸ポケット、100%ソフトタッチコットン。

+++


Microscope 5-Panel Hat (available in Khaki & Black) (カーキ又はブラック)
100% Cotton Ripstop, Contrast eyelets, Contrast interior taping, Reinforced brim, Adjustable leather strap.
100%リップストップコットン、コントラストアイレット、コントラストインナーテーピング、補強されたつば、調節可能な皮製ストラップ。

+++

It's all available at Staple retailers including Reed Space now!
ただいま、Staple取扱い店とReed Spaceで入手可能です!

Thursday, September 25, 2008

ROTOFUGI.



Super creative ad spot for the toy shop Rotofugi. Imagine a world where humans were the collected and toys were the collectors.
おもちゃ屋さんのRotofugiのすばらしくクリエーティブなCM。人間が集められていて、おもちゃがそのコレクターという世界を想像してみてください。

Tuesday, September 23, 2008

GOOGLE G1.





The new Google G1 phone looks very promising. I mean, the iPhone is great, bur let's face it. There are 2 glaring facts. 1) All my peers who have the iPhone agree they were MORE productive and efficient with their previous device. and 2) AT&T sucks like Satan himself. Which means there is a big gaping hole that a halfway decent running back can smash through. And Google isn't some rookie. They have a pretty darn good track record. Hence, this could be very interesting. Some stats:
Set to launch on October 22nd for $179 on T-Mobile in the US on a two-year contract ($399 no contract). November for some parts of Europe.
新しいGoogle G1phoneを見るところ、期待できそうです。iPhoneも凄いけど、はっきり言いましょう。2つの見過ごせない事実があります。1)iPhoneを持っている僕の同僚達、みんなが以前使っていた機種のほうが効率よく、実用的だと言います。2)AT&Tは悪魔と同じくらいひどい。アメフトでちょっとマシなランニングバックでも抜けられる大きな隙間が出来ているようなものです。しかも、Googleはそこらのルーキーではありません。かなりしっかりした経歴があります。なので、これは面白くなりそうです。詳細を少し:10月22日に発売されアメリカではT-Mobileから2年契約で179ドル(契約なしだと399ドル)。ヨーロッパ各地が11月発売。
*HSDPA1700/2100とquadbandのEDGE
* HSDPA 1700 / 2100 plus quadband EDGE
* WiFi
* 3D graphics acceleration
* 1GB integrated storage plus microSD expansion/1GBの容量とmicroSD増量可能
* 3-megapixel camera/3メガピクセルカメラ
* Android Market for on-device app purchases/アプリケーション購入のためのAndroid Market
* Amazon MP3 app for on-device music purchases/音楽購入のためのAmazon MP3アプリケーション
* Push Gmail support with full HTML client/Push Gmailサポート、フルブラウザークライアント付き
* Bluetooth (but no A2DP)/Bluetooth(ただし、A2DPなし)
* Google Maps with Street View/Google マップ、ストリートビュー付き
* No Microsoft Exchange support/Microsoft Exchangeサポートは無い
* No desktop synchronization -- it all happens over the air./デスクトップ上のシンクロではなく--エアで行われます。



PT3 LA.



Table Tennis is coming to LA. A few years ago, when we helped form PT3, we never thought it would go bi-coastal. Well, LA gets the royal Puma Table Tennis Tournament (PT3) treatment this weekend. We'll get to see which coast reigns supreme. I might have to head out west just to see how the competition is.
卓球がロスにやってきます。数年前、僕たちがPT3を設立する手助けをした時、まさか西と東、両海岸で開催されるとは思いませんでした。ロサンゼルスにいる人は今週末、Puma Table Tennis Tournament(PT3)を味わうことが出来ます。どの海岸が支配するのかが見られます。僕はこのコンペをチェックしに西へ向かうかもしれません。

PT3 · LA
Saturday Septmeber 27th, 2008
Zune LA House
8275 Beverly Blvd.
PT3・LA
2008年9月27日(土)
Zune LA House
8275 Beverly Blvd.

PUBIC RELATIONS.


Oh, that's just unfortunate. Even "spell-check" wouldn't have saved this woman's business card. あっ、これは残念。「スペルチェック」さえもこの女性の名刺を救えなかった。

KID ROBOT x SIMPSONS.

Really dope collaboration effort between Matt Groening and Paul Budnitz. It's great when it all just comes together. The details and accessories are what makes this set a must have.
Matt GroeningPaul Budnitzとの凄くやばいコラボレーション。すべてがまとまると最高です。ディテールと付属品がこのセットを絶対欲しいと思わせます。




Sunday, September 21, 2008

PREMATURELY RICH.



Click here to view video. ビデオを見たい方はここをクリック。

This is an interesting video I stumbled upon about Max Levchin. Max is someone most online users have, at one point or another, supported. He is the inventor of PayPal. And at the age of 32, he sold PayPal to eBay for 1.54 billion dollars. (That's a "B", not an "M".) He has since started a new venture called Slide.com which some of you who use social network sites might know about already. The video is interesting because it shows how, for some people at least, "drive" is something that doesn't go away when one has crossed that finish line. It's also interesting to hear him say that if he can't do something that tops the 1.5 billion dollar mark, then he has failed. At the same time, he says his greatest fear is being irrelevant. Which begs the question, does "money" and "relevance" mean the same thing? I always thought it was possible to have one without the other.
Max Levchinについての面白いビデオを偶然見つけました。Maxはだいたいのネットユーザーが1回はサポートしている人です。彼はPayPalの開発者です。そして、32歳という若さでPayPalをeBayに15億ドルで売却しました。(ビリオン(10億)の「B」でミリオン(100万)の「M」ではありませんよ。)その後、ソーシャルネットワークサイトを利用している方なら知っているかもしれませんが、Slide.comという新しいビジネスを立ち上げました。このビデオが興味深いのは、人によってはゴールにたどりついても、何かに向かっていく意欲は無くならないという事を証明しています。彼がこのビデオの中で15億ドル以上のことが出来なければ失敗だと言っています。同時に、彼が最も恐れていることは役立たずになる事だとも言っています。すると、「お金」と「存在価値がある事」は同じことなのか?僕は片方無くても、もう片方を手に入れることは可能だと思います。

Saturday, September 20, 2008

POOR PUFFY.



I'm not posting this because I love the song. Nor am I posting this because I'm a Puffy fan. I'm posting this because it's further proof that in today's society, there's little need for marketing people, PR people and big budget project launches. Regardless of what you think of the song, this is a great example of individuals taking power from "the machine" and putting it in their own hands. I know it's nothing new...indie heads have been taking advantage of the technology for years, but when you see it on the mass level like Diddy here, it's pretty incredible. This dude used to spend millions on Hype Williams-type videos...thousands on street team kids...multi page ad campaigns...but now; it's free and it takes 4 minutes to make. That's pretty amazing. Maybe it IS the economy. Poor guy is flying commercial now.
この歌が好きだからブログしているわけではありません。僕がPuffyのファンだからというわけでもありません。僕がこれをアップしているのは、これが今の社会にマーケティング会社、PR会社や莫大な予算のプロジェクトリリースが必要でないことを証明しているからです。この曲が好きか嫌いかは別として、これは個人の人間が「the machine」から権力を奪いとり、自分達の手で物事を進めているいい例です。新しいことではないことは知っています。。。インディーズの人たちは何年もの間テクノロジーを活用してきましたが、ここでDiddyのようにメジャー級のレベルで見ると、凄いものがあります。この人は以前はHype Williams風のビデオ。。。ストリートチームの子たち。。。何ページにも及ぶキャンペーンなどに何百万ドルを使っていましたが、今は、タダでたった4分で作れます。凄いことです。もしかしたら経済の影響かもしれません。かわいそうに、彼は今は一般旅客機に乗ってます。

NEW BWAY.


Here's a peek at the "new look" Broadway that you'll find in midtown right near Times Square. Basically, some genius urban planner decided to eliminate 3 lanes from Broadway in what is quite possibly, the busiest intersection on Earth. To put what? A faux-green space. Yes...outdoor tables and chairs will be put out so people can enjoy their lattes less than 6 feet from 18-wheelers and taxis whizzing by at 50 mph. Sounds like a great idea to me!
これがタイムズスクエアの近くのミッドタウンにあるブロードウェーのイメチェンです。用は、ある天才都市開発プランナーが地球上で一番混雑する交差点と思われるブロードウェーで3レーンを除去しました。何のため?偽グリーンスペースのため。そう…テーブルや椅子を外に置いて、人々が18タイヤのトラックやタクシーが時速80キロのスピードで走る横、2メートル以内でカフェラテを楽しめるように。凄くいいアイディア!

BIG FAN.



Thanks to the dude who sent this photo in. Damn, that's love right there. Good lookin' out on the support homey.
この写真を送ってくれた方に感謝。これこそ愛です。サーポートしてくれてありがとう、homey。

MOVIE POSTER DESIGN.

See more funny videos at Funny or Die


The master of movie posters at work. Really great insight into his masterful design process. (Not.)
映画ポスター作りのマスターの仕事ぶり。彼の見事なデザインプロセスが見られるすばらしいビデオクリップです。(うそ。)

Friday, September 19, 2008

SPAM ECONOMICS.



Signs of the faltering economy? Look to SPAM. After three years of decline, sales of Hormel Foods' Spam products grew 5.3% in the past 12 months, helping to boost Hormel's second-quarter revenues 6% from a year ago. At $2.62 for a 12-oz. can, "Spam plays well" in today’s climate. It seems this isn't the first time this happened. In any economic downturn, Spam thrives.
So if you're not too deeply involved in the economy and just want to get a barometer reading on the state of affairs...just check to see how Spam is selling at your local grocery store.
低迷している経済のサインは?スパムを見ること。三年間の低下後、この12ヶ月でHormel Foods社のスパム商品の売れ行きが5.3%増え、Hormel社の第2四半期の収益が一年前と比べて6%増えました。12オンスの缶が$2.62という価格で今の風潮に「スパムはいい働きをする」。これははじめてのことでありません。どの経済沈滞にも、スパムは生き残る。つまり、経済についてあまり関わりがない方で、今の情勢のバロメーターが欲しいときは、地元のスーパーでのスパムの売れ行きをチェックしてください。

Thursday, September 18, 2008

US OPEN PT. 2.



A little follow up to the US OPEN post I made a few days ago. Amanda put me up on this potential plan to have Flushing Meadows Park renovated. Check out the various comments from people on Curbed.com. My opinion? I think there's a certain pensive beauty to have it just rust away into oblivion. We have more than enough beautiful parkland and fountains. But we only have one World's Fair site that is slowing succumbing to time.
数日前にブログアップしたUS OPENの続きです。AmandaがFlushing Meadows Parkの修復計画が持ち上がっていることを知らせてくれました。Curbed.comで人々からの色々なコメントをチェックしてください。僕の意見?僕は忘却のかなたにさび果てることに何か考えさせられる美しさがあると思います。美しい公園や噴水はたくさんあります。でも、時に屈服するかつての世界万博の地は一つしかありません。

AMERICAN TEXTURE.





On a trip from NY to LA...you can see some amazing textures in the landscape of this country. Wish I had a better camera for these kinds of shots.
ニューヨークからロスまでの飛行機の旅で、この国の様々なすばらしい風景の特質が見られます。こんなショットにはもっといいカメラがあれば。

Tuesday, September 16, 2008

NYC FILM.

I completely understand that NYC is an epicenter to the entire world. Which is why it's recently become such a haven for filmmakers. But I gotta just vent a little. People actually LIVE in this city! Real lives inhabit here! We're not Universal Studios. It's really annoying when they turn our streets into sets. These film companies come in and just take over the entire block. They do very little to compensate the residents around the area they film in. And all it does is bring in more B&T (bridge & tunnel) characters in the city when the film comes out.
ニューヨークが世界の中心都市だということは承知しています。だから最近は映画製作をする人たちにとって最高の場所です。でも、ちょっと言わせてもらいたい。この都市では実際人が住んでいます!実在する人たちが生活しています!ユニバーサルスタジオではありません。僕たちのストリートをセットに変えてしまうことがとても不愉快です。映画会社が土足で入り込み、一角を占拠してしまいます。居住者達への気遣いはまったくありません。何かあるとしたら、映画が出たら郊外に住んでいる野次馬が流れ込むくらいです。


This is my view on my way to work. Like...really? これが出勤途中の光景です。 ホント…マジ?

Sunday, September 14, 2008

ARKITIP LIVE.



Thanks to Scott at Arkitip, he has invited me to be part of the Arkitip Intelligence Board. We should one day actually tally our collective I.Q.s. Anyway, I'll be posting some things over there as well. So keep an eye out on that RSS. They have some really interesting cats blogging over there.
Arkitip Intelligence Boardへの参加に誘ってくれたArkitipのScottに感謝です。いつかそれぞれのIQを足しあいましょう。僕はそっちにもブログをしますので、RSSを見張っててください。なかなか面白いキャラクターがブログしています。

LOMO BY FATS.

Fats from London sent me these photos he took using the Staple Lomo Camera. It's really a dope little camera. Good lookin' out to Fats for flexing his skills with our camera.
ロンドンのFatsがステイプルのLomoカメラで撮った写真を送ってくれました。凄くヤバイカメラです。僕たちのカメラでスキルを見せてくれたFatsに感謝。















You can still get the camera and book...Hit up Reed Space.
まだまだカメラと写真本が手に入りますよ。。。Reed Spaceにアクセスしてください。

FREESTYLE RAP TRANSLATED.

"You sir are a weak, timid and untrustworthy homosexual."
"And a good day to you too sir. I would like to rebut your previous claims in an improvisational, rhythmic manner."
「あなた様は弱く、臆病で信頼にかける同性愛者でございます。」
「ご機嫌いかがでしょうか。私はあなたの以前の主張を即興でリズミカルに反証させていただきます。」


Hilarious translation of a freestyle rap battle. フリースタイルラップバトルの面白い翻訳。


...and the much less interesting original version. …とそんなに面白くないオリジナルバージョン。

Saturday, September 13, 2008

US OPEN 2008.



Man, I haven't been to the US Open in a long time. When I lived in New Jersey, it was always a mission for me to get tickets. The secret is getting seats in the very, very top row and of course, night games. Sitting up there with the NYC night skyline behind you is an awesome experience. Especially in the usual temperate weather of early September in NY. The kind peeps at K-Swiss treated me to US Open this year and it was nice to bring those memories back.
USオープン を観に行くのはかなり久しぶりでした。僕がニュージャージーに住んでいたとき、いつもチケットを手に入れるのが大変だった。秘訣は、一番上の列の席でしかもナイトゲームを狙うこと。上のほうでニューヨークの夜空を後ろに座ると凄くいい雰囲気です。特にニューヨークの9月の平年気温で。K-Swissの方々が今年のUSオープンに招待してくれて、昔の思い出がよみがえりました。



View from the top of Arthur Ashe Stadium.
上から見たArthur Ashe スタジアム。


One of these days, I want to go check out the old site of the New York World's Fair. I am really interested in seeing what it's like there. What was once the promise of the future, is now a ghostly relic of the past.
いつか、ニューヨークの世界万縛が行われた場所を訪れたいと思っています。どんな感じなのか凄く興味があります。かつては未来の約束だったところが、今や過去の遺物でしかありません。