Thursday, May 29, 2008

I MISS THE OLD NEW YORK.

...But the reality is that I live and profit from the New New York. I live with this struggle everyday. It's part of my love/hate relationship with NYC. My friend Sarah recently put me on to this video feature from The New York Times. It perfectly shows how my neighborhood has changed over the decades.
Click here to watch.
昔のニューヨークが恋しい。。。でも、実際僕は新しいニューヨークに住み、新しいニューヨークから利益を得ている。僕は毎日これで葛藤しています。僕とニューヨークとの愛憎関係です。最近、友人のSarahさんにニューヨークタイムズのビデオクリップを勧められました。僕の近所が長年どのように移り変わったかがよく分かります。
ここをクリックして視聴。

LESoldschool.jpg

Wednesday, May 28, 2008

RESPECT TO X.

Respect and mourning goes out to Xzibit and his loss.
Xzibitにお悔やみ申し上げます。また、お亡くなりになった息子さんに心よりご冥福申し上げます。

His words are inspiring for everyone:
"Well, this week was extremely difficult for him, because his lungs were not strong enough to handle regular oxygen on his own," he said. "Xavier passed away this morning at 3:30 am and I must tell you this, it is unnatural for a parent to bury a child...I am telling you this because of the same reason I tell you when I'm having great times, life is too short to be fake. Hold on to your kids if you have them, protect them and show them you love them everyday you wake up and see them...don't take a second you get to hug them teach them and care for them for granted. You can have all the material wealth in the universe but it is NOTHING compared to having your family. I am thankful for all of my blessings and I'm not one to question God's perfect plan, so I leave you with great love and thanks for the love that was sent earlier on my pervious blog to my son...STAY FOCUSED PEOPLE. It's not promised to any of us."
R.I.P Xavier May 15th 2008- May 26th 2008
Life is just too short.
彼の言葉はみんなの心に届くと思います:
「今週は自力で酸素を取り入れられないほど肺が弱くなってしまった彼にとって非常に苦しかったと思う。Xavierは今朝3:30に息を引き取りましたがこれだけは言いたい、自分の子供に先立たれるのは自然なことではない。。。僕は最高の時も同じように言うが、自分や他人をごまかすには人生はあまりにも短すぎる。もし子供がいるのなら、大事に守って、毎日朝起きたら愛情を降り注いでください。。。抱いたり、教えたり、思いやることを当然にできる事だと思わないで下さい。この世の中で何でも買える富を持っていても、家族というものは何よりもかけがえのないもの。僕は神のご加護に感謝し、神様の計画を疑うことは出来ないので、以前のブログで息子宛にたくさんの祝福を頂いたことに深い愛を感じ、感謝しています。。。みなさん、目標に向かって努力しよう。命は永遠に約束されているものではないから。」
永眠 Xavier 2008年5月15日−2008年5月26日
人生は本当に短すぎる。
x2.jpg

Tuesday, May 27, 2008

STAPLE/REED FIELD TRIP.

Recently, the Staple and Reed Space teams got together and shared a night out on the town. In NYC, you can venture onto 32nd Street and be completely transported to Seoul, Korea. In this hood everything is 24 hours and BBQ'd (Korean Style). So first stop was a feast of grilled meats. This was then followed by Korea's favorite pastime, Karaoke! I left early as it was way past my bedtime, but I heard the kiddies burned the midnight oil.
先日StapleとReed Spaceチームが集り、楽しい一夜を一緒に過ごしました。ニューヨークでは、32番街に行けば一瞬のうちに韓国のソウルに行けちゃいます。そこは、すべて24時間開いていて、韓国風BBQがあるので最初に焼肉を食べに行きました。その次は韓国でも定番の娯楽、カラオケに行きました。寝る時間をゆいに越えていたので、僕は早退しましたが、みんなは夜中まで楽しんだようです。

reedkdinner.jpg
(Only the finest beef tongue for my staff. 僕の大事なスタッフには最高の牛タンを.)

reedsochuboy.jpg
(Kuni, our apparel designer, being introduced to Shochu. He is now known forever as "Shochu Boy"...woooo! 僕たちのアパレルデザイナーのKuniくん、焼酎を初トライ。これからは焼酎ボーイと呼んでください。)

reedko1.jpg

reedko2.jpg
(Baby, move your butt. ベイビー、お尻ふりふり)

BTW, I take a hiatus from Honeyee.com at the end of the May. I'll be back soon though. To continue to follow the life and times of J Dot Staple, point your RSS reader to: TO DARRIN HUDSON.
ところで、五月末からHoneyee.comを一時お休みします。またすぐに帰ってきます。JドットStapleの人生を追い続けたい方はTO DARRIN HUDSONでどうぞ。

Thursday, May 22, 2008

BLIND SKATE.



This is really incredible and inspirational. Next time you think life's difficult, think about Tommy.
(from feedthemsugar. You link me I link you.)
これは感動的で心打たれます。人生つらいと思ったら、Tommy君みたいに努力している人のこと思い出そう。(feedthemsugarから。お互いリンクしあっちゃってます。)

IS THIS YOU?

MOTTO(small).jpg

A while back, someone sent me this piece of art based off something I said in an interview.
I'm trying to track you down. If this is you, (and you'll be asked to prove it), email me.
ちょっと前に、誰かさんが僕があるインタビューで僕が言った言葉を元に作ったこの作品を送ってくれました。あなたを探しています。これはあなたのでしたら(証拠を求められます)メールしてください(link to email)。

BTW, I take a hiatus from Honeyee.com at the end of the May. I'll be back soon though. To continue to follow the life and times of J Dot Staple, point your RSS reader to: TO DARRIN HUDSON.
ところで、僕は五月末からHoneyee.comをお休みします。またすぐ戻ってきます。JドットStapleの人生を追い続ける方はTO DARRIN HUDSONまでどうぞ。

BADU @ RADIO CITY.

badu_radiocity.jpg

badu_radiocity2.jpg

baduroots_radiocity.jpg
(The Roots opening for Ms. Badu.) (ザ・ルーツがオープニングを飾りました。)

A few days ago, I got to witness Erykah Badu at Radio City Music Hall. This is seriously one of the best venues to watch live music. Every seat feels close to the stage, the seating is mad comfy, the setting is just beautiful...it's almost perfect. The only drawback is really lack of crowd control. I find the ushers let people walk around anytime they want. Badu is one of my favorite artists. I've seen her live at smaller venues plenty of times (SOBs, Wetlands, Bowery Ballroom, etc). So I was surprised to see her able to easily command this larger stage. She friggin' KILLED it...effortlessly. Oh and for the cherry on top, The Roots opened for her. Y'all know how good The Roots are live, right? Well, she killed THEM.
数日前、僕はラジオシティー・ミュージックホールでErykah Baduを見に行きました。この開場はライブを見るのには最高です。すべての席はステージに近く臨場感に溢れていて、シートもすごく座り心地がいいし、セッティングもきれいで。。。ほぼ完璧。ただし、観客のコントロールができていなかったのがちょっと残念でした。スタッフや係りの人はいつでも誰でも歩き回るのを許していました。Baduさんは僕のお気に入りのアーティストのひとり。もっと小さい会場(SOBs、Wetlands、Bowery Ballroomなどなど)には何度も見に行ったことがありますが、今回の大きな開場でそつなく指揮を取れていたのは驚きでした。彼女はヤバかった。それに加えて、The Rootsがオープニングを飾りました。みんなThe Rootsのライブは凄いことは知っているよね?それでも、彼女の独占でした。

Here's some footage I managed to get. Sorry for the shitty quality. Just close your eyes and listen.
コンサートのビデオクリップです。画質がよくないのですみません。目を閉じて聞いてください。


"Magic" 「マジック」


"Orange Moon" 「オレンジ・ムーン」


"Master Teacher" (This is when all the white people left the room.)
One of my favorite tracks from her new album.
「マスター・ティーチャー」(ここで白人のみなさんが退席しました。)
新しいアルバムの中でも大好きな一曲です。


"Green Eyes". She went off the deep end with this one. She did this interpretive dance set a la Alvin Ailey...she was buggin! Not too many people can pull this off and not get boo'ed off stage.
「グリーン・アイズ」 この曲では彼女はチャレンジャーでした。Alvin Ailey風の即興ダンスを披露。。。ぶっ飛んでました!このようなパフォーマンスをして、ブーイングされない人は少ないと思います。

I love that Erykah didn't really do any of the usual suspect hits. She stuck to songs that fans who bought the album would appreciate. All in all this was an amazing 3 hour show. Worth every single penny.
Erykahさんがいつものヒット曲を歌わなかったのが良かったです。アルバムを買ってくれたファンが喜ぶ曲を選びました。とにかく圧巻の3時間コンサートでした。チケット代以上のものでした。

BTW, I take a hiatus from Honeyee.com at the end of the May. I'll be back soon though. To continue to follow the life and times of J Dot Staple, point your RSS reader to: TO DARRIN HUDSON.
ところで、五月末からHoneyee.comを一時お休みします。またすぐに帰ってきます。JドットStapleの人生を追い続けたい方はTO DARRIN HUDSONでどうぞ。

Sunday, May 18, 2008

GOODIES FROM JPN.

I haven't been to Japan in a long minute now. I really miss it...
But lucky, while I'm away from my second home, Japan can still come to me.
もう日本を訪れたのはちょっと前。日本が恋しい。しかし、幸いにも、第2の母国から離れていても、日本は僕に来てくれます。

Soph package arrived today. Sophから今日届きました。

soph_hockney.jpg
Visvim x Soph Hockney model. Granite Speckle bottom. Suede Navy Top. Simple goodness all around. Visvim x Soph Hockneyモデル。みかげ石斑の底。シンプルで素敵です。

sophglasses1.jpg
These are some of the coolest sunglasses I have seen in a while. 久々に見たカッコイイサングラス。

sophglasses2.jpg
Peep the tranformation...変身をご覧あれ。。。

sophglasses3.jpg
...into something super portable and compact. 。。。超コンパクトで持ち運びやすくなる。

sophglasses4.jpg
Made by the master craftsman. 名職人が作りました。

sophglasses5.jpg
Thank you Kiyonaga and Soph Team...
KiyonagaさんとSophチームに感謝。

yoneyohko.jpg
Another gift from Japan....a visit from Yonehara and his wife Yohko.
そして、日本からもう一つプレゼントが。。。米原氏と奥様Yohkoさんの訪問。

Friday, May 16, 2008

THE ETHICIST.

ETHICIST_blk_front.jpg

For this past Spring 2008 collection, I created a shirt called THE ETHICIST. This was basically my fanboy shoutout to one of my favorite columns by Randy Cohen in The New York Times Sunday Magazine. I think in this day and age of crooked cops, corrupt politicians and pedophile priests, an Ethicist is the perfect gauge for determining the The Good, The Bad and The Difference. It's one of my favorite reads. So it was to my pleasant surprise when Randy actually contacted me after he was sent a tee. He graciously invited me to come to his place and guest record his podcast for the NY Times. It was great fun to meet the man behind the ethics in person. It's funny how one t-shirt can create such a cool ripple effect.
Thanks for everything Randy.
今年の2008年春コレクションにTHE ETHICIST(倫理家)というTシャツを作りました。これは、ニューヨークタイムズのサンデーマガジンに掲載されているRandy Cohenさんが書く僕の大好きなコラムへ捧げたものです。不誠実な警察、堕落した政治家、モラルのない聖職者などであふれているこの時代、EthicistはThe Good.The Bad and The Difference(良、悪、とその違い)(link to book)を測る良い基準だと思います。僕のお気に入りの読み物なので、Tシャツを贈った後にRandyさんから連絡があったときは驚きました。彼は僕をニューヨークタイムズのポッドキャストのゲスト として招待してくれました。Ethicistの本人にお会いできて楽しかったです。たった一枚のTシャツがこんなに面白い波及効果を作り出すとは。ありがとうございました、Randyさん。

ngcohen2.jpg

ngcohen.jpg
(Thanks to Suzette for the photos.)
(Suzetteさん、写真をありがとうございました。)

Thursday, May 15, 2008

THE PRISM COLLECTION.

OK, I cant's contain it no longer! I'm very excited about The Prism Collection. Headporter is one of my favorite brands of all time. Not just bag brands; but brands in general.
Some background info: About 10 years ago, Hiroshi Fujiwara used to have a store called Readymade in the Harajuku area of Tokyo. Readymade's concept was all collaborations, all the time. It was a brand that was totally based on the idea of collaboration. One of the early collaborations they worked on was with the legendary Japanese luggage company, Porter. The collaboration proved to be so successful that the relationship eventually morphed into a full capsule collection dubbed "Headporter". That Readymade store would then eventually become the Headporter flagship store which still stands today.
About a year and a half ago, I was bouncing an idea off Hiroshi about doing a collection together. Headporter is divided into sub collections such as "Blackbeauty", "Brownie", "Tanker", etc. etc. But they are typically very simple, clean and subtle. I wanted to do a new collection that was more colorful and eye-catching. As with everything Staple and Reed Space do, I also wanted to do a collection that drew inspiration back to education and thought provocation. My inspiration was to do something like the old JanSport backpacks kids used to rock to school. I loved the colors they came in and that really durable ballistic high resistance nylon they use.
The colors used in this collection were derived from the colors of the spectrum. Everyone remembers ROY G. BIV, right? Red, Orange, Yellow, Blue, Indigo and Violet—the colors that make up the visible spectrum. I always think of Reed Space in a similar way. We represent so many different brands, designers, creators and cultures, that we're like a PRISM to our customers and visitors. Hence, we titled this collaboration, THE PRISM COLLECTION.
With 7 colors in the visible spectrum, we worked on 7 silhouettes...each essential to the modern day student/globetrotter:
はい、もう我慢できません。Prism Collectionのリリースがとても楽しみです。Headporterはバッグブランドとしてはもちろん、全てのメーカーのなかでも素晴らしいブランドだと思います。
まず背景を説明しますと、10年程前に藤原ヒロシ氏が手掛けたお店 Readymade が原宿にありました。Readymadeのコンセプトは常にすべてがコラボレーション。ブランド自体にコラボという概念が根底にあったのです。初期には日本のカバン会社の Porter とコラボレーションをしていました。このコラボがあまりにも成功したため、その後も関係が続きHeadporterが誕生しました。そのReadymadeが後のHeadporterフラッグシップストアとなるのです。
1年半程前に僕はヒロシ氏にコレクションを一緒にやらないかと投げかけてみました。Headporterは "Blackbeauty"、"Brownie"、"Tanker"などのサブコレクションに別れていますが、共通してシンプルでクリーンで控えめなものが多いいです。僕はこれに対してもっとカラフルで目を引くような新しいコレクションを提案しました。そして Staple と Reed Space が目的としている教育や発想を刺激するようなコレクションにしたかったのです。当初のインスピレーションは 子供の時に学校で使っていたJanSport のバックパックでした。カラーバリエーションも耐久性がバツグンのナイロン素材も大好きでした。
今回のコレクションでは光スペクトルの色を採用しました。学校で習ったのを覚えてますか?赤、橙、黄、緑、青、藍、紫からなる光のスペクトラルを。僕にとってReed Spaceはこれに似ているんです。たくさんのブランド、デザイナー、クリエーター、カルチャーなどを取り扱っているので来店した方の為にプリズム(分光器)の役割を果たしたいのです。よって、このコラボレーションを THE PRISM COLLECTION と名付けました。
現代の学生や世界を股に掛ける人には欠かせない7つの必需品にスペクトルの7色を落とし込んで:

pencil_case.jpg
Pencil case (Red) / ペンケース(赤)

passport_case.jpg
Passport case (Orange) / パスポートケース(橙)

accessory_pouch.jpg
Accessories/Gadget case (Yellow) / 小物ケース(黄)

memo_sleeve.jpg
Folio/Memo case (Green) / メモケース(緑)

12'case.jpg
13" laptop case (Blue) / 13インチPCケース(青)

15'case.jpg
15" laptop case (Indigo) / 15インチPCケース(藍)

backpack.jpg
PC Backpack. (Violet) / PCバックパック(紫)

bag_in_bag_collection.jpg
Each piece comes in one color of the spectrum. All the bags can fit into the backpack (if so desired) so you could potentially get the entire collection in one fell swoop. Details include:
それぞれのアイテムが7色のうちの1色からなり、すべてのアイテムがバックパックに収納できるので(もしよろしければ)コレクションごと一括してお持ち帰りできます。ディテールは:
• Nylon Waterproof Outer / 防水ナイロンのアウター。
• Supersoft lining where areas are in contact with electronic devices. 電子機器と接触する箇所にはスーパーソフトな生地を使用。
• All zippers are fully taped waterproof zippers. チャック部分は全て防水テープ付き。

prism_lining.jpg
• All-over custom printed interior lining that resembles handwriting exercise sheets we used to get in school. 裏生地のデザインは学校で使った書き方ノートの線からイメージしました。

prism_yellow-label.jpg
• PRISM Interior Label / PRISMラベル

luggage_label.jpg
• Headporter x Reed Space Luggage Tag / ラゲッジタグ

As you can see, a year and half in the making, we put a lot of effort into this baby. Hope you enjoy it. I think you'll continue to find small details each and every time you use it. This collection is only available in Headporter Japan and Reed Space NY. It goes on sale Monday May 19th, 2008 worldwide.
ご覧の通り1年半の製作期間を経てたくさんの想いを詰め込みました。皆様にも喜んで頂ければと思います。利用している最中でも今までに気付かなかった細かいディテールに遭遇すると思います。こちらのコレクションは Headporter Japan と Reed Space NY にて2008年5月19日より発売開始となります。

Check out the Honeyee feature for more info.
詳細はハニカムのページもチェックしてください。

Tuesday, May 13, 2008

PREVIEW.

7 DAYS AND COUNTING.........05·19·08
あと7日で.........05.19.08

hp_tease1.jpg

hp_tease3.jpg

hp_tease2.jpg

Stay tuned for further details. :)
詳細はまた後日 :)

Sunday, May 11, 2008

ADC-DJ.

ADC_DJ1.jpg

ADC_DJ2.jpg

I was recently asked to DJ for the 87th Awards Gala at The Art Directors Club. The idea was to invite designers who also DJ'ed to spin at the event. Even though I am unofficially retired from regular DJ gigs, it's always fun to get out and spin a few records. (Even though it looks like I'm checking emails.)
先日 The Art Directors Club で行われた第87回 Awards Gala でDJを依頼されました。DJができるデザイナーを招待するのが目的だったそうです。普通のイベントなどでDJすることはもうしないのですが、たまにレコードを回すのも悪くないですね。(一見メールをチェックしているように見えますが、違います。)

+++

erase_iphone1.jpg
erase_iphone2.jpg
Saying goodbye to my iPhone. And hello to my new iPhone. I gotta give props to the Apple Genius Bar customer service. I walked in, told the Genius of my problem (not getting steady EDGE service anymore) and he just hands me a brand new iPhone! Sweet! The only part that sucks is that I lost all the photos I took with the phone's camera. Oh well, this should hold me over until the 3G comes out this summer. (Fingers crossed.)
僕のiPhoneにさようならをして、新しいiPhoneを手に入れました。Apple のジーニアスバーのサービスには感銘を受けました。お店に行きジーニアスに問題を伝えたら(EDGE サービスが不安定になってしまった)すぐに新品のiPhoneをくれました!素敵!唯一の残念要素は画像が全部失われてしまったことです。まあ、仕方ないので今年の夏に3Gが発表されるまではこれでいきます。(願)

Friday, May 09, 2008

NIKE TRAINER MAX '91.

nike_air_trainer_max91.jpg

COMPANY (会社): Nike
STYLE NAME (スタイル名): Air Trainer Max '91
ALIAS (別名): Bo Jacksons
COLOR (色): Grey Stone/Med Yellow-Blk-Wht
STYLE # (スタイル#): 309748 071
SIZE (サイズ): US 10
COUNTRY OF MANUFACTURE (製造国): China
DATE MANUFACTURED (製造年月日): August 2004
CONDITION (状態): A-
ACQUIRED (購入先): Niketown New York
OTHER COMMENTS (その他): I'm actually only 90% sure I got these at a Niketown. The price tag on the box ($90.00) looks like a Niketown tag, but I can't actually recall getting them there. Ah well...that's what happens in your elderly years. According to sneaker lore, there was a legendary day where Tinker Hatfield went into the gym with his usual duffel bag of assorted shoes: A running shoe, a basketball shoe, and a tennis shoe. Then it hit him. Couldn't he create a shoe that was made to handle all those activities? You know, something that could be utilized for cross training. He went back to Nike and pitched the idea. They hated it. Why would Nike want people to stop buying 3 pairs of shoes and just buy one that could do them all? Luckily, Tinker didn't listen. (it's easier to ask for forgiveness than permission.) And lucky for Bo Jackson, Nike's biggest multi-sport athlete, he had something to rock when he said "Bo Knows." In retrospect, the entire collection of Bo Jackson endorsed Cross Training shoes were WAY ahead of their time. These 2004 retros of the 1991 originals were a must have for any true sneakerhead.
ほぼ90%の確率でナイキタウンで購入したと思います。箱に付いている値札($90.00)はナイキタウンのものに見えますが、そこで買った覚えがないんです。まあ、年をとると記憶力も低下しますからね。とにかく、伝説によるとTinker Hatfield がいつものようにランニングシューズとバスケットシューズとテニスシューズをスポーツバッグに詰めてジムに通っていると、突然ひらめいたのです。これらの競技が全部できるような靴をつくれないものかと。クロストレーニングに実用的な靴を。彼はNikeに行きこのアイディアを提案しました。Nike側はこれを大批判しました。多目的なスニーカーを発売してしまったら、今まで各競技の靴をそれぞれ買っていた人が1足しか買わなくなってしまうのではないかと。幸い Tinker はそんな事ではあきらめません(謝ることは許可を得ることより簡単でしたから)。そして幸いにも、当時Nike がサポートしていたアスリートの中で最もマルチであった Bo Jackson にとってこの靴は最適だったため、"Bo Knows" 広告で多いに露出されました。いま振り返ると、当時 Bo Jackson が推進していたクロストレーニングシューズは時代の遥か先を行っていたように思えます。2004年に復刻された1991年オリジナルモデルはスニーカーヘッドにとってはマストアイテムです。

Thursday, May 08, 2008

KINOKI.

kinoki.jpg

I am a sucker for infomercials. I just tried these Kinoki Foot Pads out. They are supposed to suck toxins and heavy metals out of your body by using these pads that you stick to the bottom of your feet while you sleep. The verdict: It did "something". Not sure if it sucked out toxins. But my feet felt cool and lighter the following day. Not worth the nastiness involved in removing the pads though. Try it once. You might love it.
僕はテレビショッピングに目がありません。最近はこのKinoki 足パッドを試してみました。寝る前に両足裏にこのパッドを張ると、寝ている間に体にたまった毒素や金属を抜き取ってくれるらしいのです。判定は、「何かしら」の効果がありました。毒素を吸い取ってくれたかは不明ですが、翌日足のほてりが解消され、軽く感じました。ただ、パッドをはがす時のわずらわしさが欠点です。是非お試しあれ。もしかしたらすごく気に入るかもしれません。

Wednesday, May 07, 2008

STAPLE SPRING 08 (2.1)

UPS dropped off some more goodies for our Spring Collection. Available at Reed Space and other fine retail outlets worldwide. Also available online thru Digital Gravel.
引き続きUPS で今期のおススメ商品が届きました。Reed Spaceをはじめ世界中の取扱店でご購入できます。オンラインの場合は Honeyee にて。

Acker_Behringer.jpg
My old high school gym teacher Mr. Acker used the wear the coolest sweat jackets. This is my homage. One version has the hood and more striking rib knit details. The other is cleaner. (click to enlarge)
僕の高校で体育を担当していたアッカー先生はいつもカッコいいスウェットを着てました。このアイテムは彼へのオマージュです。1型はフードが付いていてリブニットのディテールが特徴なのと、もう1つはそれを少しクリーンにしたもの。(クリックで拡大)

Sinclair_S281a_front.jpg
Murray_S281b_front.jpg
What happens when you mix sport and suit? You get these 2 pieces. The track pants are cut as traditional athletic jogging pants, but done in a super thin wool suiting material. At first glance, you look ready for the red carpet. But feel comfy as Minnie Ripperton on a lazy Sunday afternoon. The shorts have the same concept but are cut in basketball shorts silhouette.
スポーツとスーツをミックスするとどうなるでしょう?答えはこの2点。トラックパンツのシルエットはいわゆるジョギングパンツと一緒なのですが、素材にはスーツ用の極薄ウールを使用しています。一見レッドカーペットでもいけちゃいそうですが、履き心地は日曜日の昼下がりのミニー・リパートンのように気持ちいいです。ショーツも同じコンセプトですが、バスケットボールショーツのシルエットで。

PI_blk_front.jpg
Damn, I wish i had this shirt in my high school math class. Pi "all over" again. 3.1415926535897932384626433832795028841971693993751058209.....
もう、このteeを高校時代に持っていたなら。πを「全体」に振り返って。
3.1415926535897932384626433832795028841971693993751058209.....

PEMDAS_blk_front.jpg
We rarely retro designs and run them again from a past season. But this one from 2004 is a classic. Another I wish I had made for math class. Order of Operations...Please excuse my dear aunt sally.
僕たちはあまり以前のコレクションをリピートしませんが、こちらは2004年の代表作です。
これも高校時代に持っていたかった。
計算式の順番。。Please excuse my dear aunt sally と覚えさせられましたね。

PARADISE_wht_front.jpg
Part of the "Books-I-was-forced-to-read-in-high-school" Series. Paradise Lost featuring John Milton's signature on the back.
「授業で強制的に読まされた本」シリーズのうちの1点、「失楽園」。著者ジョン・ミルトンのサインが後ろにプリントされてます。

EINSTEIN_blk_front.jpg
Einstein: Teachers Work Harder Than You Do. No Matter What You Do.
アインシュタイン:先生は誰よりも努力している。何をしていても。

EachOne_blk_front.jpg
What we try to do with every piece we make: Each One Teach One.
僕たちが物づくりをする目的:一人一人が自分の持っている知識を次の人に伝えること。

Casey_S291_frontblk.jpg
Classic long sleeve polo shirt with 3 color placket and interior collar stand. Just a 'lil flash.
クラシックな長袖ポロの内側には3色のテーピング付き。チラッと目立ちます。

QUADGRID_wht_front.jpg
There must have been a pigeon here because there's poop on this shirt. "Borrowed" from New York Magazine's weekly "Approval Matrix"...
ひょっとしてここにはハトがいたかもしれない。だって、フンがついちゃってます。
ニューヨークマガジンの週刊「評価マトリックス」をお借りしました。

PIGEON_blk_grey.jpg
... Ahhh, there he is. This delivery features the black and Grey Purple Pigeon version.
。。おっと、やっぱりここにいたのか。今回のデリバリーではブラックとグレーのパープルハトの2色バージョンで。